Live – ett tanklöst använt lånord
Ett sådant allt oftare nyttjat lånord är engelskans ’live’ (med dess olika avledningar), som ses i exemplet ’liverapporter’ (BT:s ledare 25 maj, 2014, del 1, sidan 2) i tillägget För övrigt. Där presenteras även den ryske författaren Leo Tolstoj (??? ???????) med förnamnet Lev (???), en bekräftande påminnelse om svenskens obegripliga svaghet för det utländska, inte minst i lånorden.
I introducerande, nordiska, litteraturhistoriska uppslagsverk som Einar Thomassens ’Russisk litteratur gennem 200 aar’ [1948], Nils Åke Nilssons ’Sovjetrysk litteratur 1917–47’ [1948] och inte minst uppslagsverk som ’Bra Böckers Lexikon 2000’, och så vidare, anges enligt den gängse stavningsbeteckningen i konsekvensens namn den ryske författarens namn som Leo.
Henry Thorson medlem i Språkförsvaret